Реальное и ирреальное в сюжетологии В. Токаревой

Виктория Токарева – признанный мастер современной российской прозы, ее рассказы яркие, ироничные, острохарактерные. Своеобразие художе-ственного стиля Виктории Токаревой во многом определяется приемами авторского сюжетосложения, этим и обусловлен выбор темы дипломного исследования: «Реальное и ирреальное в сюжетологии В. Токаревой».
Актуальность дипломной работы доказывается необходимостью глубокого и многоаспектного изучения произведений современного лите-ратурного процесса.
Обзорный анализ доступной нам критической литературы по твор-честву Виктории Токаревой показал относительную изученность ранней прозы автора в аспекте художественного метода (фантастический реализм) [1], в содержательном аспекте (ключевой мотив прозы – тоска по идеалу) [2]. Исследуя идиостиль Виктории Токаревой, критики указывают на про-должение ею чеховской литературной традиции: творчество Токаревой отличают отточенность стиля, внимание к человеческим характерам, пси-хологическим нюансам, ироническая интонация повествования [3, 4].
Проза Виктории Токаревой заряжена энергией любви: «Если в серд-це нет любви, человек мертв. Живым он только притворяется» [5]. Фило-софия творчества Виктории Токаревой определяется категориями любви и правдивости, что сближает писательницу с французской современницей и позволяет критикам называть ее «русской Франсуазой Саган» [6].
Нередко критики отмечают отсутствие дистанции между читателем и героями рассказов Виктории Токаревой, тождество их позиций, оценок: «Виктория Токарева не торопится и говорит шёпотом читателям, как го-ворит шёпотом себе. Поэтому, когда мы читаем ее произведения, мы по-вторяем шаги героя. События, которые происходят вокруг героя, мы пе-реживаем на собственном опыте, как будто наши глаза поставлены в его лицо и высота его глаз та же, что и высота глаз читателя» [6].
Названные работы не исчерпывают стилевого своеобразия прозы Виктории Токаревой.
Научная новизна предпринятого исследования заключается в по-пытке самостоятельного анализа поэтики реального и ирреального в сю-жетологии Виктории Токаревой.
Объект исследования в дипломной работе – художественный мир произведения.
Предмет исследования в дипломной работе – сюжетное взаимодей-ствие реального и ирреального в художественном произведении
Материал исследования – рассказы Виктории Токаревой.
Основная цель дипломного исследования – анализ поэтики реально-го и ирреального в сюжетологии рассказов В. Токаревой.
Исследовательские задачи:
• изучить теоретическую проблему сюжета как категории худо-жественного мира произведения;
• изучить единицы сюжета, сюжетные типы, сюжетные функции;
• проследить развитие канонического и неканонического сюжет-ных типов;
• проанализировать формы сюжетной организации рассказов Виктории Токаревой;
• выявить наиболее устойчивые в авторской системе приемы сюжетосложения, определить их функции;
• исследовать взаимодействие реального и ирреального планов в сюжетах рассказов Виктории Токаревой;
• сделать заключение о своеобразии художественного стиля Виктории Токаревой, определяемого сюжетостроением ее рас-сказов.....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Роль компрессии в одном из видов – последовательном переводе

В настоящее время, перевод играет огромную роль и является средством политического, экономического и культурного общения между народами различных стран.
Сейчас развиваются науки, применяются и внедряются новые технологии. А все это предъявляет повышенные требования к профессионалам-переводчикам. Именно от них зависит установление взаимопонимания между представителями других национальностей. Именно через переводчиков мы осуществляем общение.
Сейчас идет осуществление программы “введение Казахстана в 50 наиболее конкурентоспособных стран”. А так как Казахстан будет конкурировать с другими зарубежными странами, роль перевода и переводчиков особенно возрастет.
Структурные особенности и принципы языка являются тем, что во многом предрешает, как его носители воспринимают окружающий мир и, в конечном счете, суть всей культуры народа.
В качестве посредника между культурами перевод играет исключительно важную роль. Острая потребность во взвешенном учете различий между культурами сегодня хорошо осознается подавляющим большинством переводчиков. К сожалению, некоторые из них в реальности исходят из того, что раз они «изучили язык» какого-либо народа, то его культура рано или поздно сама приложится, что для ее «причуд» всегда найдутся эквиваленты в родной речи. Отсюда вытекает благодушие и беспечность в оценке того, насколько велика вероятность ошибки, когда перевод с языка народа делается без верного знания его жизни, легкомысленно или в спешке. А между тем пробелы в знаниях чреваты не только лингвистическими, но и психологическими конфликтами и, в конечном счете, взаимопониманием между народами.
Вышеупомянутые и другие причины определяют необходимость, подробного, обстоятельного рассмотрения перевода во многих его аспектах, в том числе и в психолингвистическом аспекте. В отличие от лингвистического изучения процесса перевода, имеющего богатые традиции и большие достижения как теоретического, так и прикладного характера, психолингвистический подход к исследованию проблем перевода является мало изученным.
Психолингвистический подход к проблемам перевода позволяет взглянуть на процесс перевода как на один из частых случаев функционирования языковой способности человека, под которой понимается совокупность психологических и физиологических условий, обеспечивающих усвоение, производство и адекватное восприятие языковых знаков членом языкового коллектива.
Компрессия является одной из наиболее важных составляющих психолингвистического подхода к исследованию перевода, а недостаточность ее исследования предопределяет актуальность выбранной темы. В связи с этим, целью данной работы является рассмотрение такого психолингвистического фактора, как компрессия в последовательном переводе.....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Структура диалоческой речи в художественных произведениях

Язык – явление многоаспектное и такое же «древнее, как и сознание» [1]. Он выполняет важнейшую функцию в жизни общества: функцию общения. Непосредственным проявлением живого человеческого общения как акта речевой коммуникации является диалог, в котором наиболее эксплицитно и глубоко реализуется основная функция языка – коммуникативная.
Под диалогом понимается речевое общение двух лиц, обменивающихся по крайней мере, одной-двумя репликами. Диалог все в большой степени становится одним из объектов исследования коммуникативной лингвистики. Для этого есть веские основания: комплексность условий взаимодействия, значение, придаваемое соотношению социальных ролей партнеров, динамика, обусловленная механизмом смены говорящего. Смена говорящего рассматривается как норма межличностных контактов. Это приводит к тому, что главными вопросами рассматриваемой проблемы становятся вытекающие из смены говорящего организация и структура диалога, а также специфические межличностные процедуры. То, что для целого ряда других подходов, прежде всего в рамках прагматики, было лишь фоном и дополняющим полем деятельности, становится собственно предметом исследования.
Актуальность дипломной работы обусловлена необходимостью разработки как общих, так и частных вопросов диалога, одним из которых является структура диалога в художественном произведении, что необходимо для развития лингвистической теории диалога.
Объектом работы является диалоги из художественных произведений, которые дают ценный материал для прагмалингвистических наблюдений.
Предмет исследования – коммуникативно-прагматическая и семантическая структура диалогов в художественных произведениях.
Целью дипломной работы является анализ структуры художественного диалога в русском языке.
Для поставленной цели были определены следующие исследовательские задачи:
– показать основные направления исследования диалога;
– уточнить понятие «художественный диалог», выявить существенные признаки художественного диалога как элемента структуры текста;
– дать лингвистическую характеристику диалогической речи;
– выявить языковую специфику художественного диалога;
– определить сущность и аспекты межрепликовой связи внутри художественного диалога;
– дать типологию иллокутивных видов диалогов, МДЕ (минимальной диалогической единицы);
– определить внешние и внутренние факторы в структуре художественного диалога. ....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Творчества Анны Андреевны Ахматовой

Традиции русской классической школы 19 века нашли достойное воплощение в творчестве Анны Андреевны Ахматовой. В.М. Жирмунский и А.И. Павловский, исследователи, наиболее полно отразившие в своих работах связь творчества Анны Ахматовой с творчеством поэтов и прозаиков 19 века говорили об этом так: "Долгая жизнь Ахматовой и сохранившаяся до конца творческая свежесть ее дарования связали в ее лице нашу литературную современность с живым наследием русской поэтической классики, 19 век с 20 веком… связь поэзии Ахматовой с традициями прошлого не отягчают ее творчество ненужным балластом времени; напротив, делает ее живой и нужной для современного читателя"
"Ахматова не осталась чуждой великолепной школе русской психологической прозы, в особенности романа (Гоголь, Достоевский, Толстой). Ее так называемые вещные детали, скупо поданные, но отчетливые бытовые интерьеры, смело введенные прозаизмы, а главное, Та внутренняя связь, какая всегда просвечивает у нее между внешней средой и потаенно-бурной жизнью сердца, - все живо напоминает русскую реалистическую классику, не только романную, но и новеллистическую, не только прозаическую, но и стихотворную (Лермонтов, Тютчев, позднее - Некрасов)"
Актуальность.Предметом нашего исследования является тема "Развитие традиций русской классической школы 19 века в творчестве Анны Ахматовой (на примере лирики и "Поэмы без героя")". Интерес к данной теме продиктован тем, что, на наш взгляд, взаимосвязь Анны Ахматовой с традициями 19 века недостаточно изучены современными литературоведами. В нашей работе мы попытались собрать и осмыслить разрозненный материал, связанный с развитием русской классической школы 19 века в творчестве Ахматовой
Целью нашей работы является изучение взаимосвязи творчества Анны Андреевны Ахматовой и русской классической школы 19 века.
В наши задачи входит:
1. Выяснить взаимосвязь творчества Ахматовой с творчеством поэтов 19 века.
2. Выяснить взаимосвязь творчества Ахматовой с творчеством прозаиков 19 века.
3. Проследить развитие традиционных тем русской поэзии 19 века в лирике Ахматовой.
4.Расскрыть идейно-художественные особенности поэзии Анны Ахматовой.
5.Сопоставить художественные особенности Анны Ахматовой и других поэтов, прозаиков 19 века.
Структура нашей работы следующая:
Введение, где мы оговариваем цели и задачи нашей работы, ее структуру, а также кратко говорим о базовых трудах, на которые опирались в нашей работе. ....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Художественное своеобразие рассказов А. П. Чехова

Антон Павлович Чехов – великий русский писатель.
В его творчестве жанр рассказа был доведен до совершенства.
Творчество Чехова достаточно подробно изучено.
Так, общая характеристика прозы Чехова нашла отражение в трудах. См., например: [1], [2], [3], [4], [5], [6], [7] и др.
Однако художественная специфика рассказов Чехова ещё не изучена достаточно обстоятельно.
Требуются дальнейшие усилия исследователей, чтобы изучить творчество писателя.
Сказанным определяется актуальность темы настоящего исследования.
В нашем исследовании выдвигается следующая рабочая гипотеза – Чехов выработал новый тип рассказа.
Объектом исследования в настоящей работе выступают жанровые особенности рассказов Чехова.
В качестве материала исследования выбраны рассказы Чехова.
Основная задача настоящего исследования заключается в том, чтобы проанализировать художественные средства, которые использовал Чехов в своих рассказах.
Основная цель настоящей работы заключается в том, чтобы проанализировать жанровые особенности рассказов Чехова, а также их тематику и поэтику.
Для решения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
– проанализировать средства воссоздания образов персонажей в рассказах Чехова;
– осуществить анализ поэтики рассказов Чехова;
– проанализировать проблематику рассказов Чехова.
Практическая значимость работы состоит в том, что ее материалы могут найти применение на школьных уроках русской литературы.
В Методической части представлен план-конспект урока изучения рассказа Чехова.
Поставленные выше цели и задачи определили структуру дипломной работы.
Дипломная работа состоит из Введения, двух разделов и Заключения.
Во Введении изложены основные цели и задачи исследования.
В первом разделе, являющимся теоретическим, изложены исходные сведения о жанре рассказа, необходимые для анализа рассказов Чехова.
Второй раздел, собственно исследовательский, содержит анализ художественного своеобразия и проблематики рассказов Чехова.
В Заключении сформулированы главные выводы, обобщающие содержания работы.
Методическая часть содержит план-конспект урока изучения рассказа Чехова на уроке русской литературы в выпускном классе.
К данной работе прилагается Список использованной литературы. ....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Художественное своеобразие рассказов Л. Петрушевской

Современная русская литература динамично развивается. Появляются новые писатели, а уже зрелые авторы создают замечательные литературные произведения.
Русскоязычная литература творится не только в России, но и странах дальнего и ближнего Зарубежья.
Среди большого количества ярких современных русских писателей Петрушевская Людмила Стефановна (родилась в 1938 году) занимает особое место.
Писательница получила хорошее образование, окончила Московский государственный университет, потом работала редактором на телевидении. В середине 1960-х годов Петрушевская стала сочинять рассказы. Петрушевская помимо рассказов пишет пьесы.
Необходимо сказать, что малая проза Петрушевской теснейшим образом связана с ее драматургией. Тематическое единство, общие стилистические черты объединяют прозу и драматургию Петрушевской.
Все произведения писательницы являются своеобразной энциклопедией жизни советской и российской женщины.
В продолжение темы сходства прозы и драматургии Петрушевской можно сказать, что ее проза так же фантасмагорична и одновременно реалистична, как и ее драматургия. Стиль ее прозаических и драматических произведений лишен метафор, сравнений, а иногда сух и сбивчив.
Кроме того, рассказы Петрушевской напоминают новеллы, так как сюжеты ее малой прозы включают в себя неожиданный поворот.
Поставив перед собой грандиозную задачу – нарисовать масштабную картину современной жизни, панорамный образ России, Петрушевская обращается не только к драматургическому и прозаическому, но и к поэтическому творчеству.
Петрушевская в своем написанном верлибре тексте «Карамзин» (1994 год), в художественном мире которого своеобразно преломляются классические сюжеты (например, в отличие от бедной Лизы, героиня по имени бедная Руфа тонет в бочке с водой, пытаясь достать оттуда припрятанную бутылку водки), определяет этот текст как «деревенский дневник».
В последние годы Лидия Петрушевская активно обратилась к огромным возможностям жанра современной литературной сказки.
Ее «Сказки для всей семьи» (1993) и другие произведения этого жанра написаны в абсурдистском ключе. Поэтика сказок Петрушевской связана с поэтикой обэриутов и стилем Л. Кэррола.
Рассказы и пьесы Петрушевской переведены на многие языки мира, ее драматургические произведения ставятся в России и за рубежом.
Творчество Петрушевской достаточно подробно изучено. ....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Эпитет в творчестве М. Цветаевой

Дипломная работа посвящена изучению эпитета в творчестве Марины Ивановны Цветаевой.
Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью изучения принципов организации художественного текста, языковых средств создания художественных образов; исследовать образование, функционирование эпитета в творчестве М.Цветаевой. Эпитет как языковое поэтическое средство очень сложен и синкретичен по своей природе, в теоретической поэтике эпитет до сих пор не получил четкого определения.
Научная новизна дипломной работы определяется недостаточной изученностью проблемы изобразительных возможностей эпитета, его стилистических функций в творчестве М.И.Цветаевой.
Исследуя индивидуальный стиль М.И.Цветаевой, известный поэт Е.Евтушенко отмечает особую функцию эпитета в творчестве поэтессы. Питет часто заменяет прямое изображение чувств. Градация эпитетов в лирике Цветаевой раскрывает образ-персонаж полно и глубоко.
Исследуя индивидуальный стиль М.И.Цветаевой, видные литературоведы и лингвисты (Л.В.Зубова, Н.Н. Вольская, С.И.Львова, Н.Е.Цветкова), отмечают, что до сих пор эпитет во всем его многообразии остается неизученным в стилистическом аспекте. Представленная классификация эпитетов в лирике М.И.Цветаевой раскрывает образы полно и глубоко.
Объектом исследования в дипломной работе - эпитет как художественное средство языка М.И.Цветаевой.
Предмет исследования в дипломном сочинении – эпитет как стилистическое средство в художественном контексте М.И.Цветаевой.
Цель дипломного исследования – анализ стилистических функций эпитета в лирике М.И.Цветаевой.
В качестве материала дипломного исследования выбраны стихотворения М.И.Цветаевой [1].
.
Исследовательские задачи:
• определить место эпитета в системе поэтических тропов и фигур;
• выделить примеры эпитетов в лирике М.И.Цветаевой, дать их классификационное описание;
• определить функции эпитетов в художественном контексте М.И.Цветаевой.
Методы исследования в дипломной работе:
• классификационное описание;
• стилистический анализ;
• типологический анализ.

Методологическую основу исследования составляют следующее лингвистические концепции: концепция «внутренней формы» слова А.А.Потебни, В.П.Москвина, В.И.Корольковой.
Рабочая гипотеза: в лирике М.И.Цветаевой эпитет является главным средством портретной и пейзажной характеристики.
Цель и задачи дипломной работы определяют ее структуру. Дипломная работа состоит из введения, теоретического и практического разделов, методической части, заключения. Завершает дипломную работу список источников.....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Лексико – грамматические особенности латинизмов в СМИ

В современном русском языке не много исследований посвящено латинским заимствованиям. Но латинизмы все активнее входят в современный русский язык. В этом актуальность темы исследования.
Научная новизна исследования заключается в описании латинизмов, используемых в языке современных средств массовой информации.
Цель дипломной работы - описать латинизмы в языке современных средств массовой информации (СМИ).
Для достижения цели необходимо решить задачи:
1)исследовать научную литературу по теме работы;
2) собрать материал и составить картотеку;
3) описание лингвистических особенностей латинизмов в языке СМИ;
Объект исследования. Объектом исследования являются лексические заимствования из латинского языка в русский на материале языка СМИ.
Предмет исследования. Предметом исследования являются лингвистические особенности латинизмов в языке СМИ.
Материал и картотека.
картотека, состоящая из 660 примеров. Мы упоминаем здесь БСИСВРЯ потому, что ниже в данной работе, данные, полученные из него, будут сравниваться с данными «Школьного словаря иностранных слов».
Материалом исследования послужила авторская картотека, составленная на основе обследования языка современных средств массовой информации (СМИ).
Источниками исследования послужили печатные средства массовой информации, оперативно отражающие все новые языковые явления. Выборка приводилась в основном из центральных газет («Аргументы и факты», «Караван», «Каз. правда»), а так же региональных изданий («Магнолия», «Новый Регион», «Жамбыл – Тараз», «Знамя труда»), отражающих лексические инновации, т.к. публицистический стиль чаще других стилей использует латинизмы.
Методы и приемы исследования. В работе применялись описательный, сопоставительный и количественный (квантитативный) методы.
Описательный метод. «Описательным методом называется система исследовательских приемов, применяемых для характеристики явлений языка на данном этапе его развития; это метод синхронного анализа» [20,303].Мы используем следующие приемы описательного метода:1. Компонентный анализ (в частности, морфемный анализ как его разновидность);2. Анализ по непосредственно составляющим (Н.С.), в частности, словообразовательный анализ как его разновидность; 3. Семантический анализ лексических значений; 4.Категориальный анализ. Он «состоит в том, что выделенные единицы объединяются в группы, анализируется структура этих групп, и каждая единица рассматривается как составная часть той или иной категории» [20, 303]. Этот прием мы применяем при классификации по частям речи и для выделения лексико-семантических разрядов внутри отдельных частей речи.
Сопоставительный метод. Под сопоставительным методом понимается «исследование и описание языка через его системное сравнение с другим языком с целью прояснения его специфичности (системной идеоматичности). Сопоставительный метод направлен в первую очередь на выявление различий между двумя сравниваемыми языками (поэтому он называется также контрастивным).Сопоставительный метод - достояние синхронного исследования языка; он устанавливает между сравниваемыми языками отношения контраста»[32,399]. В работе использованы следующие приемы сопоставительного метода: 1. Межъязыковое сравнение; 2. Диасемия, то есть исследование семантических расхождений. 3.«Диаморфия, то есть исследование морфологических расхождений »[22, 685].....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Мотивная структура новеллистики Ф. К. Сологуба

Литература начала ХХ века – явление очень сложное и противоречивое. Продолжая лучшие традиции русской классической литературы, писатели и поэты этой поры представили свою концепцию человека и мира, свои темы, проблематику, разработали свои оригинальные жанры, нашли оригинальные способы воплотить известные проблемы в новом свете. Одним из представителей этой эпохи был Ф. К. Сологуб.
Ф. Сологуб (Федор Кузьмич Тетерников) – один из значительных представителей Серебряного века, мастер слова, поэт, прозаик, драматург, публицист, переводчик. Творчество художника вызывало и продолжает вызывать множество вопросов у исследователей. Ранний период (1878-1892) в творчестве писателя - самый плодотворный и одновременно наиболее изученный в его литературной биографии. К этому времени относятся два романа - «Тяжелые сны» (1895), одно из самых ранних повествовательных произведений русского модернизма; сборники рассказов «Тени. Рассказы и стихи» (1896).
К среднему периоду (1892-1904) относится роман «Мелкий бес» (1892-1902), который вызвал интерес у критиков-современников Сологуба и интересует исследователей наших дней. Тогда же вышел сборник рассказов и новелл «Жало смерти» (1904), четыре книги стихов и «Книга сказок» (1905), отчасти предвосхитившая появление текстов обэриутов.
В зрелый (1905-1913) и поздний (1914-1927) периоды были написаны роман-трилогия «Творимая легенда» (1905-1913), множество статей, несколько пьес и сборников стихотворений.
Изучение творчества писателя развивается по общим законам литературоведения В разные периоды исследователей привлекали различные направления, и интерес к некоторым проблемам возрастал или, наоборот, затихал, зарождались новые подходы и методологии.
Ф. Сологуб начал писать, когда происходило становление русского символизма. Изучение этой эпохи во всей многоаспектности ее проблем стимулировало обращение исследователей к художественным текстам писателя, прежде всего к лирике и роману «Мелкий бес», признанному классическим произведением русской и мировой литературы.
Актуальность исследования. Интерес к различным аспектам раннего творчества и литературной биографии Ф. Сологуба реализовался в работах отечественных и зарубежных исследователей: В. Е. Багно, Н. В. Барковской, М. М. Бахтина, Х. Барана, С. М. Бройтмана, М. И. Дикман, А. Н. Долгенко, И. Ю. Жирковой, Л. В. Евдокимовой, Вик. Ерофеева, П. В. Куприяновского, А. В. Лаврова, 3. Г. Минц, Т. В. Мисникевич, Н. Г. Пустыгиной, М. М. Павловой, С. В. Сергеева, С. Л Слободнюк, И. П. Смирнова, М. G. Barker, N.Denиssoff, G. Donchиn, E. M. Ellиot, A. Fиeld, И. Gapanovиch, D. Garaban, D.Greene, С. Hansson, J. Holthusen, L. J. Иvanиts, G. Kalbouss, Л.Клейман, K. L. Robbиns, О. Ronen, С. Rosenthal и Н. Foley, , Г. В. Селегень, Л.Силард, G. J. Thurston, Т. Венцлова и др. Творчество писателя активно исследуется, но отнести Сологуба к изученным авторам все же нельзя. ....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Присоединительные конструкции в творческом контексте А.П. Чехова

В современном русском литературном языке широко распространен грамматико-стилистический прием, обозначаемый термином «присоедине-ние», который связан с тенденцией к экономии речевых средств при боль-шой информативной насыщенности.
Присоединительная структура - это такое синтаксическое построение, в котором обнаруживается две неравные по смысловому объему и значи-мости для целого высказывания части: начальная часть - это основное со-общение, а последующая представляет собой добавочное сообщение, вы-званное содержанием первого. Семантическое отношение между двумя названными частями присоединительной конструкции, соответствующими основному и добавочному сообщениям, принято называть присоедини-тельным, а добавление новых сведений к уже сказанному, что выражается посредством специальных грамматических форм, явлением присоедине-ния. Такое понимание присоединения и присоединительных структур яв-ляется традиционным. Основное и добавочное сообщения в присоедини-тельной конструкции соотносятся между собой не просто как «данное» - «новое»: понятия «основное сообщение» и «добавочное сообщение» вклю-чают в себя сравнительно-ценностную информативную оценку этих сооб-щений говорящим. Присоединение, таким образом, как языковое явление связано с личностью говорящего в том смысле, что он изображает соот-ношение между сообщаемыми.
Присоединительные структура широко распространены в устной ре-чи. Они возникают обычно в сознании не одновременно с основной мыс-лью, а лишь после того, как она высказана; как дополнительные сообще-ния, пояснения. Посредством присоединительной связи их приходится до-бавлять к основному высказыванию. Присоединения все шире проникают в книжную речь - в язык художественной литературы, публицистические и научно-популярные и газетные статьи. В связи с этим проблема изучения присоединительных конструкций представляется достаточно актуальной.
Основным объектом исследования являются синтаксические струк-туры предложений с маркированным присоединительным отношением в статическом и динамическом аспекте, т.е. статические и динамические при-соединительные конструкции.
Материал исследования – рассказы А.П. Чехова.
Методы исследования:
• лингвистическое описание в синхронном плане;
• лингвистический анализ художественного текста.
Цель дипломной работы - конкретизация содержания категории присоединения в двуединстве статического и динамического аспектов и классификация на этой основе структур, в которых выражается присоеди-нительное значение.
Задачи исследования:
• проследить историю изучения присоединительных конструкций в со-временном русском языке;
• изучить структурно-грамматические типы присоединительных кон-струкций;
• разграничить расчлененные присоединительные и парцеллирован-ные конструкции на базе стилистического и формального критериев;
• изучить присоединительные конструкции в творческом контексте А.П. Чехова;
• исследовать семантико-стилистические функции присоединительных конструкций в рассказах А.П. Чехова;
• обосновать практическое применение расчлененных присоедини-тельных конструкций в качестве учебного материала по русскому языку в школе.
Научная новизна дипломной работы. В дипломной работе пред-принята попытка нового, расширенного толкования категории присоеди-нения, исходя из двуединства ее существования в статическом и динамиче-ском аспектах, но не ограничивающего ее проявление каким-либо одним из них или областью какого-либо из членов бинома «язык - речь». Мани-фестирующие данную категорию коммуникативно расчлененные и ком-муникативно нерасчлененные присоединительные конструкции последова-тельно различаются в формально-структурном и стилистическом аспектах. В классификации присоединительных конструкций используются «при-знаки структуры» и «признаки поля». Подробно рассматриваются стили-стические функции коммуникативно расчлененных присоединительных конструкций в письменном тексте. Уточняется содержание понятия пар-целляция, используются формальные признаки для разграничения пар-целлированных и периферийных динамических присоединительных кон-струкций. Обосновывается мысль, что динамические присоединительные конструкции представляют собой особую единицу текста, а не являются разновидностью сложного синтаксического целого.....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық