Изучении языковой идентичности разных групп респондентов

Актуальность темы. Существует множество идентичностей (социальная, этническая, языковая, половая, государственная, гражданская, культурная, профессиональная и т.п.), важнейшим признаком которых является язык.
Классическое примордиалистическое понимание идентичности, согласно которому идентичность является данной и фиксированной, не имеет поддержки среди современных исследователей, тем не менее такое понимание остается распространенным практически во всех культурах: считается, что каждый человек может (и должен) быть отнесен в конкретные, неизменяемые категории, особенно в этнические. Согласно приморднализму, этничность - это заданная характеристика, человек рождается уже принадлежащим к определенной этнической труппе, религии, языку, социальным нормам. Примордиализм, как и структурная лингвистика, основывается на категориальном подходе к миру - объективно существуют четко разграниченные категории, и каждый человек принадлежит либо к одной, либо к другой. Опыт исследований последних десятилетий показывает, что идентичность динамична: на самом деле человек не всегда способен четко определить свою идентичность (существует термин “маргинальная идентичность”); одна идентичность меняется на другую (был гражданином СССР - стал гражданином Казахстана; был христианином - стал мусульманином); более того, можно манипулировать идентичностью для политических и иных целей (например, этническая мобилизация, интеграция гражданского общества) или создавать и даже “продавать” новые идентичности (например, советская идентичность) и т.п.
Несостоятельность примордиализма привели к появлению двух других подходов к изучению идентичности: инструментализма и конструктивизма.
Инструментальный подход к идентичности как средству, используемому элитой для признания и получения власти. В этом случае политиками и учеными создается и пропагандируется мифология об этносе и его статусе. В последнее время появились работы, в которых анализируется роль государства в создании этнической и гражданской идентичности, аналогично тому, как описывалась роль советского аппарата и национальных лидеров в формировании советских наций и “советского народа”. Следует заметить, что многие государства создавали этническую, гражданскую, расовую, языковую идентичность, например, посредством манипуляций переписей населения или в процессе выдачи официальных документов. Известно немало случаев, когда этническая принадлежность человека определялась по каким-то предписанным правилам, например по этнической принадлежности отца (а не матери), как это было в СССР; по территории проживания или языку, как во Франции; по определенному количеству крови, как в Германии, где разделение между евреями и немцами было количественным (чтобы считаться евреем надо было иметь трех или более евреев дедушек и бабушек). Практика манипуляции национальности, конечно, влияет на чувства принадлежности индивида ,что и использовалось для определенных политических целей.....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Понятие вторичной языковой личности

Русский язык, являясь мировым, по-прежнему весьма популярен среди носителей других языков. Обучение русскому языку как второму и как иностранному в последнее время ориентировано на личностный подход, что определяет актуальность данной работы. Методическая составляющая рассматривается нами на основе антропоцентрической парадигмы, которая представляет собой магистральное направление современной науки о языке.
Русский язык считается одним из самых сложных языков мира, особенно при изучении его в качестве иностранного. Даже русскоязычные говорящие испытывают трудности в осмысленном владении своим родным языком, например, они умеют читать механически, понимая слова и общее содержание текста, но не выделяя авторский замысел и другие глубинные характеристики; многие допускают ошибки в устной и письменной речи; есть носители, не владеющие элементарными жанрами и, следовательно, не понимающие всего доступного им стилевого богатства. Тем сложнее приходится иностранцам, изучающим этот язык.
Для успешного овладения русским языком особенно важны личные способности и усилия учащихся, а также то, насколько глубоко они вошли в живую разговорную практику языка. Для того чтобы иностранец овладел русским языком, необходимо сформировать вторичную языковую картину мира.
В научно-методической литературе отмечается, что важным фактором успешного овладения языком является языковая среда: изучение языка как второго, а не как иностранного гораздо эффективнее, ведь общение с носителями на изучаемом языке позволяет через несколько недель освоить азы языка и помогает сформировать вторичную языковую личность. В подобной естественной ситуации человек вынужден узнавать чужой язык, он поставлен в такие условия, когда его интеллект интуитивно обрабатывает информацию данного языка, унифицируя её и тем самым овладевая языком. Поскольку каждый владеет хотя бы одним языком, у взрослого человека есть база для овладения любым другим языком, т.е. набор когнитивных механизмов, помогающих сформировать языковые знания, умения и навыки, построить языковую и концептуальную картины мира.
Таким образом, цель дипломной работы – выявление основных направлений формирования вторичной языковой личности в процессе обучения языку. В связи с этим сформулированы задачи: рассмотреть современное представление о понятии «языковая личность»; определить содержание понятия «вторичная языковая личность»; выявить способы формирования вторичной языковой личности в преподавании русского языка как второго.
Объект работы – языковая личность инофона, изучающего русский язык как второго. Предмет – условия, способствующие успешному формированию личности в процессе изучения русского языка как второго, и методы в рамках личностно-ориентированного подхода к обучению.....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Родной язык и языковая идинтичность и социолингвистический анализ

В настоящее время, на заре компьютерной цивилизации, все чаще встречается и используется такое понятие, как “искусственный интеллект”. Его используют в различных отраслях человеческой деятельности, там, где требуется принятие различного рода решений. Созданием совершенной системы, способной “думать”, принимать решения и общаться с человеком на естественном языке, занимаются ведущие специалисты многих стран мира. У них есть великолепный образец – это человеческий мозг. Однако, поскольку на настоящий момент времени деятельность мозга изучена достаточно слабо, то не хватает и знаний для создания искусственного разума. Именно поэтому на настоящий момент не существует совершенной универсальной системы, которая бы умела принимать решения за человека, другими словами, умела бы “делать все”, а понятие “искусственный интеллект” подразумевается и используется в настоящее время лишь в конкретных областях человеческой деятельности, в частности, вычислительной техники и языкознании. Человеческий мозг отличается своей универсальностью, способностью решать разнообразные задачи из разных областей деятельности. Именно поэтому возможность создания универсального компьютерного разума привлекает ученых со всего мира, хотя вопрос его создания пока остается нерешенным.
В современных лабораториях искусственного интеллекта (ИИ) всерьез обсуждается создание разумного компьютера, имеющего интеллект, способного принимать этические решения и выражать их в языковой форме. Специалисты по компьютерам разрабатывают компьютерные системы, которые способны довольно близко имитировать элементы человеческого познания и обработки информации; так что создание подобной системы – вопрос времени. Но сколько времени понадобится, еще не ясно.
Целью этой работы является исследование проблемы искусственного интеллекта в связи с языком, потому что естественный язык является базой для построения естественного интеллекта, а также исследование лингвистического аспекта его возможностей. Задачи – изучение истории вопроса, направлений решения и механизмов воплощения проблемы искусственного интеллекта, внедрения лингвистических достижений в практику создания искусственного интеллекта.
Разработки в области искусственного интеллекта делятся на ряд частных исследований, в которых есть определенные достижения. Впрочем, до сих пор не создано программы, которая содержала бы все слова естественного языка (например, тезаурус русского языка), программы автоматизированного перевода способны обрабатывать небольшую группу предварительно подготовленных текстов, хотя эти задачи менее масштабны, чем разработка системы анализа и синтеза естественного языка для искусственного интеллекта.
Направление исследований в области искусственного интеллекта во многом посвящено разработке аппаратной стороны. В настоящее время практически невозможно указать ни одной сферы человеческой деятельности, где бы ни использовались или не могли быть использованы ЭВМ. Методологический анализ проблем искусственного интеллекта и диалогового взаимодействия человека с ЭВМ важен не только для обоснования общей стратегии решения этих проблем, но и для разработки вопросов распределения функций человека и ЭВМ в процессе самого решения ....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Грамматический строй японского языка

Проблемы грамматической интерференции и культуры речи в условиях двуязычия представляют одну из актуальных проблем современной науки.Их исследование имеет большое теоретическое и практическое значение для улучшения изучения японского языка.В то же время культура японской речи иностранцев имеет свою специфику и свои проблемы.Наиболее актуальными из них являются проблемы грамматической правильности японской речи, ортологии и связанная с ними проблема грамматической интерференции.Все онт требуют пристального внимания и неотложного решения.
В то же время вопросы грамматической интерференции, решение которых позволяет выявить конкретные причины затруднений в овладении грамматически правильной речью, становятся все более актуальными.
Освещение поставленных вопросов должно способствовать дальнейшему изучению проблем взаимодействия и взаимовладения языков, практическому улучшению изучения японского языка, а ткже повышению общей культуры речи и в особенности грамматической правильности японской речи в условиях двуязычия.
Японский язык имеет репутацию языка, чрезвычайно трудного или даже невозможного для изучения. На самом деле мнение о его трудности слишком преувеличенно. По сравнению с китайской фонетической системой, японскую фонетику можно назвать простой, так как в ней нет неудобных звукосочетаний и нескольких видов тонального ударения, непревычного для европейских языков. Нет в японском и обычного для русского языка силового ударения. Для нашего уха его звучание несколько монотонно.
Грамматика японского языка значительно отличатся и от русской. И от китайской, и от грамматики европейских языков.
При решении круга вопросов, связанных с переводом, и с осуществляемыми в его ходе изменениями, неизбежно встает вопрос о степени взаимного влияния языка оригинала и языка перевода, о характере такого явления. Рассматривая перевод кА языковой контакт и явление билингвизма, многие исследователи обращают внимание на то что при билингвизме можно обнаружить «примеры смещения норм каждого из двух языков». Такое смещение представляет собой интерференцию двух языков речи билингва.
Интерференция – это отклонение от норм любого из языков билингва в процессе коммуникации, связанное с лингво – культурной принадлежностью билингва, с особенностями его речевой деятельности и особенностями отношений между системами контактирующих языков.
Интерференция способна охватывать все уровни языка, при этом наиболее изученными являются фонетическая, лексическая и грамматическая интерференция. Термин интерференция используется также для обозначения результата грамматических и лексических взаимодействий. Интерференция, происходившая в прошлом, может оставлять следы в системе языка в виде субстрата и суперстата (остаточная интерференция), при этом походить на пиджинизированные формы связанные с упрощением и разрушением сложных грамматических моделей языка источника, что, по – моему, не происходит в современном русском языке.....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Морфологии и синтаксису указательных местоимений японской грамматики

Настоящая дипломная работа посвящена морфологии и синтаксису указательных местоимений.
Актуальность данной работы является то, что эта часть японской грамматики является областью, до сих пор еще мало разработанной. Конечно, в нашей работе страдает многими существенными недостатками, начиная от механического сопоставления разных пособий по грамматике и заканчивая ошибками в переводах. Японские труды в области местоимений дают весьма обширный фактический материал, но требуют коренной переработки. Мы думаем, что весь тот материал, к которому мы имеем доступ лишь сырой материал, который еще ждет своего соответственного истолкования.
Японские лингвистические исследования в области субстантов содержат много интересного. Однако японское языкознание мало известно за пределами Японии – знакомству с ним не в последнюю очередь препятствует языковой барьер.
В связи с этим в задачу нашей работы в первую очередь входит:
а) исследование совокупности грамматических форм, образующих систему японского местоимения и их важнейших значений; б) остановиться на указательных местоимениях. О них подробно рассказывается в Главе 2.
Даная дипломная работа состоит из двух основных глав. В свою очередь каждая глава состоит из трех подглав. Глава 1. Сущность местоимения делится на: 1.1. Общая характеристика субстантитов, где описывается класс слов с категориально-грамматическим значением предметности, которому относятся местоимения. 1.2 Местоимения: их морфология и синтаксические функции, здесь мы подробно останавливаемся на описании местоимений, их характеристиках и функциях в предложении. 1.3 Классификация местоимений. В этом разделе мы рассказали о разновидностях местоимения, и кратко остановились на каждом его виде.
Глава 2. Указательные местоимения, также состоит из 3 параграфов:
2.1. Что такое указательное местоимение. Здесь мы подробно разобрали указательные местоимения, и сравнили их с другими разрядами местоимений. ....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Изучение творчества Г.А. Жубановой

Важная задача формирования духовного мира человека, развитие его эстетических чувств ставится прежде всего перед общеобразовательной школой. Особое значение в решении этой задачи приобретает повышение эффективности преподавания дисциплин художественно-гуманитарного цикла, в том числе и музыки. В условиях Казахстана достойное место на уроках должна занять казахская народная и профессиональная музыка. Этой проблеме в последнее десятилетие уделяется большое внимание. Появились концепции музыкального образования школьников, программы, которые будут рассмотрены в нашей дипломной работе.
Богатое народное творчество и творчество композиторов предлагает для использования в учебном процессе обширный музыкальный материал. Нами предпринята попытка проанализировать творчество Г.А. Жубановой и предложить учителям музыки дополнительный музыкальный материал из произведений этого видного музыкального деятеля, композитора, внесшего неоценимый вклад в развитие музыкальной культуры Казахстана.
Целью нашей работы является:
- изучение творчества Г.А. Жубановой, включение её сочинений в практику работы общеобразовательных школ.
Объект исследования:
- музыка Г.А. Жубановой на уроках в общеобразовательных школах.
Задачи исследования:
- предложить перечень музыкальных сочинений для использования в учебном процессе;
- проанализировать названные музыкальные сочинения;
- разработать рекомендации по использованию музыки Г.А. Жубановой на уроках музыки в общеобразовательной школе.

Методы исследования:
- изучение и обобщение литературы по проблеме исследования, изучение передового педагогического опыта, беседы с учителями музыки, проверка в опытной работе.
Новизна исследования заключается:
- в стремлении и необходимости расширения репертуара профессиональной музыки Казахстана в учебном процессе в общеобразовательных школах.
- в разработке возможных вариантов включения исследуемого материала в школьную программу «Музыка».
Практическая значимость исследования состоит в том, что полученный материал сможет способствовать более глубокому изучению казахской народной и профессиональной музыки и найдёт широкое применение в практике работы учителей музыки в общеобразовательных школах Казахстана.....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Реальное и ирреальное в сюжетологии В. Токаревой

Виктория Токарева – признанный мастер современной российской прозы, ее рассказы яркие, ироничные, острохарактерные. Своеобразие художе-ственного стиля Виктории Токаревой во многом определяется приемами авторского сюжетосложения, этим и обусловлен выбор темы дипломного исследования: «Реальное и ирреальное в сюжетологии В. Токаревой».
Актуальность дипломной работы доказывается необходимостью глубокого и многоаспектного изучения произведений современного лите-ратурного процесса.
Обзорный анализ доступной нам критической литературы по твор-честву Виктории Токаревой показал относительную изученность ранней прозы автора в аспекте художественного метода (фантастический реализм) [1], в содержательном аспекте (ключевой мотив прозы – тоска по идеалу) [2]. Исследуя идиостиль Виктории Токаревой, критики указывают на про-должение ею чеховской литературной традиции: творчество Токаревой отличают отточенность стиля, внимание к человеческим характерам, пси-хологическим нюансам, ироническая интонация повествования [3, 4].
Проза Виктории Токаревой заряжена энергией любви: «Если в серд-це нет любви, человек мертв. Живым он только притворяется» [5]. Фило-софия творчества Виктории Токаревой определяется категориями любви и правдивости, что сближает писательницу с французской современницей и позволяет критикам называть ее «русской Франсуазой Саган» [6].
Нередко критики отмечают отсутствие дистанции между читателем и героями рассказов Виктории Токаревой, тождество их позиций, оценок: «Виктория Токарева не торопится и говорит шёпотом читателям, как го-ворит шёпотом себе. Поэтому, когда мы читаем ее произведения, мы по-вторяем шаги героя. События, которые происходят вокруг героя, мы пе-реживаем на собственном опыте, как будто наши глаза поставлены в его лицо и высота его глаз та же, что и высота глаз читателя» [6].
Названные работы не исчерпывают стилевого своеобразия прозы Виктории Токаревой.
Научная новизна предпринятого исследования заключается в по-пытке самостоятельного анализа поэтики реального и ирреального в сю-жетологии Виктории Токаревой.
Объект исследования в дипломной работе – художественный мир произведения.
Предмет исследования в дипломной работе – сюжетное взаимодей-ствие реального и ирреального в художественном произведении
Материал исследования – рассказы Виктории Токаревой.
Основная цель дипломного исследования – анализ поэтики реально-го и ирреального в сюжетологии рассказов В. Токаревой.
Исследовательские задачи:
• изучить теоретическую проблему сюжета как категории худо-жественного мира произведения;
• изучить единицы сюжета, сюжетные типы, сюжетные функции;
• проследить развитие канонического и неканонического сюжет-ных типов;
• проанализировать формы сюжетной организации рассказов Виктории Токаревой;
• выявить наиболее устойчивые в авторской системе приемы сюжетосложения, определить их функции;
• исследовать взаимодействие реального и ирреального планов в сюжетах рассказов Виктории Токаревой;
• сделать заключение о своеобразии художественного стиля Виктории Токаревой, определяемого сюжетостроением ее рас-сказов.....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Структура диалоческой речи в художественных произведениях

Язык – явление многоаспектное и такое же «древнее, как и сознание» [1]. Он выполняет важнейшую функцию в жизни общества: функцию общения. Непосредственным проявлением живого человеческого общения как акта речевой коммуникации является диалог, в котором наиболее эксплицитно и глубоко реализуется основная функция языка – коммуникативная.
Под диалогом понимается речевое общение двух лиц, обменивающихся по крайней мере, одной-двумя репликами. Диалог все в большой степени становится одним из объектов исследования коммуникативной лингвистики. Для этого есть веские основания: комплексность условий взаимодействия, значение, придаваемое соотношению социальных ролей партнеров, динамика, обусловленная механизмом смены говорящего. Смена говорящего рассматривается как норма межличностных контактов. Это приводит к тому, что главными вопросами рассматриваемой проблемы становятся вытекающие из смены говорящего организация и структура диалога, а также специфические межличностные процедуры. То, что для целого ряда других подходов, прежде всего в рамках прагматики, было лишь фоном и дополняющим полем деятельности, становится собственно предметом исследования.
Актуальность дипломной работы обусловлена необходимостью разработки как общих, так и частных вопросов диалога, одним из которых является структура диалога в художественном произведении, что необходимо для развития лингвистической теории диалога.
Объектом работы является диалоги из художественных произведений, которые дают ценный материал для прагмалингвистических наблюдений.
Предмет исследования – коммуникативно-прагматическая и семантическая структура диалогов в художественных произведениях.
Целью дипломной работы является анализ структуры художественного диалога в русском языке.
Для поставленной цели были определены следующие исследовательские задачи:
– показать основные направления исследования диалога;
– уточнить понятие «художественный диалог», выявить существенные признаки художественного диалога как элемента структуры текста;
– дать лингвистическую характеристику диалогической речи;
– выявить языковую специфику художественного диалога;
– определить сущность и аспекты межрепликовой связи внутри художественного диалога;
– дать типологию иллокутивных видов диалогов, МДЕ (минимальной диалогической единицы);
– определить внешние и внутренние факторы в структуре художественного диалога. ....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Творчества Анны Андреевны Ахматовой

Традиции русской классической школы 19 века нашли достойное воплощение в творчестве Анны Андреевны Ахматовой. В.М. Жирмунский и А.И. Павловский, исследователи, наиболее полно отразившие в своих работах связь творчества Анны Ахматовой с творчеством поэтов и прозаиков 19 века говорили об этом так: "Долгая жизнь Ахматовой и сохранившаяся до конца творческая свежесть ее дарования связали в ее лице нашу литературную современность с живым наследием русской поэтической классики, 19 век с 20 веком… связь поэзии Ахматовой с традициями прошлого не отягчают ее творчество ненужным балластом времени; напротив, делает ее живой и нужной для современного читателя"
"Ахматова не осталась чуждой великолепной школе русской психологической прозы, в особенности романа (Гоголь, Достоевский, Толстой). Ее так называемые вещные детали, скупо поданные, но отчетливые бытовые интерьеры, смело введенные прозаизмы, а главное, Та внутренняя связь, какая всегда просвечивает у нее между внешней средой и потаенно-бурной жизнью сердца, - все живо напоминает русскую реалистическую классику, не только романную, но и новеллистическую, не только прозаическую, но и стихотворную (Лермонтов, Тютчев, позднее - Некрасов)"
Актуальность.Предметом нашего исследования является тема "Развитие традиций русской классической школы 19 века в творчестве Анны Ахматовой (на примере лирики и "Поэмы без героя")". Интерес к данной теме продиктован тем, что, на наш взгляд, взаимосвязь Анны Ахматовой с традициями 19 века недостаточно изучены современными литературоведами. В нашей работе мы попытались собрать и осмыслить разрозненный материал, связанный с развитием русской классической школы 19 века в творчестве Ахматовой
Целью нашей работы является изучение взаимосвязи творчества Анны Андреевны Ахматовой и русской классической школы 19 века.
В наши задачи входит:
1. Выяснить взаимосвязь творчества Ахматовой с творчеством поэтов 19 века.
2. Выяснить взаимосвязь творчества Ахматовой с творчеством прозаиков 19 века.
3. Проследить развитие традиционных тем русской поэзии 19 века в лирике Ахматовой.
4.Расскрыть идейно-художественные особенности поэзии Анны Ахматовой.
5.Сопоставить художественные особенности Анны Ахматовой и других поэтов, прозаиков 19 века.
Структура нашей работы следующая:
Введение, где мы оговариваем цели и задачи нашей работы, ее структуру, а также кратко говорим о базовых трудах, на которые опирались в нашей работе. ....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Художественное своеобразие рассказов Л. Петрушевской

Современная русская литература динамично развивается. Появляются новые писатели, а уже зрелые авторы создают замечательные литературные произведения.
Русскоязычная литература творится не только в России, но и странах дальнего и ближнего Зарубежья.
Среди большого количества ярких современных русских писателей Петрушевская Людмила Стефановна (родилась в 1938 году) занимает особое место.
Писательница получила хорошее образование, окончила Московский государственный университет, потом работала редактором на телевидении. В середине 1960-х годов Петрушевская стала сочинять рассказы. Петрушевская помимо рассказов пишет пьесы.
Необходимо сказать, что малая проза Петрушевской теснейшим образом связана с ее драматургией. Тематическое единство, общие стилистические черты объединяют прозу и драматургию Петрушевской.
Все произведения писательницы являются своеобразной энциклопедией жизни советской и российской женщины.
В продолжение темы сходства прозы и драматургии Петрушевской можно сказать, что ее проза так же фантасмагорична и одновременно реалистична, как и ее драматургия. Стиль ее прозаических и драматических произведений лишен метафор, сравнений, а иногда сух и сбивчив.
Кроме того, рассказы Петрушевской напоминают новеллы, так как сюжеты ее малой прозы включают в себя неожиданный поворот.
Поставив перед собой грандиозную задачу – нарисовать масштабную картину современной жизни, панорамный образ России, Петрушевская обращается не только к драматургическому и прозаическому, но и к поэтическому творчеству.
Петрушевская в своем написанном верлибре тексте «Карамзин» (1994 год), в художественном мире которого своеобразно преломляются классические сюжеты (например, в отличие от бедной Лизы, героиня по имени бедная Руфа тонет в бочке с водой, пытаясь достать оттуда припрятанную бутылку водки), определяет этот текст как «деревенский дневник».
В последние годы Лидия Петрушевская активно обратилась к огромным возможностям жанра современной литературной сказки.
Ее «Сказки для всей семьи» (1993) и другие произведения этого жанра написаны в абсурдистском ключе. Поэтика сказок Петрушевской связана с поэтикой обэриутов и стилем Л. Кэррола.
Рассказы и пьесы Петрушевской переведены на многие языки мира, ее драматургические произведения ставятся в России и за рубежом.
Творчество Петрушевской достаточно подробно изучено. ....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық