Перевод военно-технических терминов
Актуальность темы: Состав современной военной и военно-технической терминологии не является постоянным. Он непрерывно изменяется за счет выпадения ряда слов, изменения значений, непрерывного пополнения новыми терминами, например, в связи с реорганизацией видов вооруженных сил, появлением и разработкой новых образцов вооружения и боевой техники, разработкой новых методов ведения войны и т. д.
Так как военно-техническая терминология являются неотъемлемой частью работы военного переводчика, то исследование этого вопроса имеет множество положительных аспектов, как для меня, так и для курсантов, слушателей военных институтов, академий, изучающих иностранные языки.
Цель дипломной работы: выявление особенностей денотативных аспектов перевода военно-технических терминов. Образование военно-технических терминов, и способы их перевода.
Задачами дипломной работы являются:
- проанализировать особенности денотативного перевода.
- перечислить и раскрыть способы и приемы перевода военно-технических терминов.
Объект исследования: тексты технической сопроводительной документации.
Предмет исследования: приемы перевода текстов военно-технической сопроводительной документации.
Методы исследования: описательный, сопоставительный, сравнительно-исторический.
Теоретическая значимость. Характер исследования, детальность рассмотрения проблем, теоретическая значимость полученных результатов позволяет сделать вывод о том, исследование грамматических проблем при переводе военной терминологии является важной составляющей частью перевода и нуждается в глубоком анализе.
Практическая значимость. Данная работа может быть использована на лекциях английского языка в военных училищах и институтах.
Структура работы. Дипломная работа состоит из введения, 2-х глав, заключения и списка используемой литературы.
Первая глава данной работы посвящена анализу исследований, то есть теоретическим основам денотативного аспекта перевода, которые в своё время предпринимались различными учёными. В первом подразделе Раздела I мы рассмотрим точки зрения таких учёных как Бархударова Л.С., Стрелковский Г.М., их концепцию языковой картины мира и языковых универсалиях, а также исследования современных учёных: В. Комиссарова, Л. Бархударова, Ю. Д. Апресяна и др. ....
Так как военно-техническая терминология являются неотъемлемой частью работы военного переводчика, то исследование этого вопроса имеет множество положительных аспектов, как для меня, так и для курсантов, слушателей военных институтов, академий, изучающих иностранные языки.
Цель дипломной работы: выявление особенностей денотативных аспектов перевода военно-технических терминов. Образование военно-технических терминов, и способы их перевода.
Задачами дипломной работы являются:
- проанализировать особенности денотативного перевода.
- перечислить и раскрыть способы и приемы перевода военно-технических терминов.
Объект исследования: тексты технической сопроводительной документации.
Предмет исследования: приемы перевода текстов военно-технической сопроводительной документации.
Методы исследования: описательный, сопоставительный, сравнительно-исторический.
Теоретическая значимость. Характер исследования, детальность рассмотрения проблем, теоретическая значимость полученных результатов позволяет сделать вывод о том, исследование грамматических проблем при переводе военной терминологии является важной составляющей частью перевода и нуждается в глубоком анализе.
Практическая значимость. Данная работа может быть использована на лекциях английского языка в военных училищах и институтах.
Структура работы. Дипломная работа состоит из введения, 2-х глав, заключения и списка используемой литературы.
Первая глава данной работы посвящена анализу исследований, то есть теоретическим основам денотативного аспекта перевода, которые в своё время предпринимались различными учёными. В первом подразделе Раздела I мы рассмотрим точки зрения таких учёных как Бархударова Л.С., Стрелковский Г.М., их концепцию языковой картины мира и языковых универсалиях, а также исследования современных учёных: В. Комиссарова, Л. Бархударова, Ю. Д. Апресяна и др. ....
Дипломная работа (бесплатно)